ETHNIEN


Für mehr Information klicken Sie auf das Bild

Einige Worte in Bissa:

Zur Begrüßung: 
Ka yansi, yansi

Lafitana

Concona


Willkommen                          Antwort: Nongana ( weibl.) Namba (männl.) 

Möge Dein Körper kühl bleiben        Antwort: Lafita 

Wie geht's?                           Antwort: Concon 
 

Domenki
Simerki
Illeki 
              Morgen 
Guten       Tag 
                Abend 
 I ton-bo?
 I tu-iri kaye?
A tora kaye?
Wie heißt Du?
Woher kommst Du? 
Woher kommt Ihr? 
Barka
Oya da barka
Danke. 
Danke schön 
con

 Hi
Brakina  
So.b.bra  con ma mi 
Flag
Coca

Gib mir bitte       ("bitte" allein gibt es nicht) 

                          Wasser 
                          Bier (Pils ähnlich) 
Gib mir bitte       Bier (Export ähnlich)     zu trinken 
                          Bier ( Bock ähnlich) 
                          Cola 
 

Cali?

Dinné, hilla, quarcon
si,surcon, sode
 

Wieviel? 

Eins, zwei, drei, 
vier, fünf, sechs 
 

Eh, ehé
Ai, aju
Ota
Ja, jaja 
Nein, nein nein 
Alla geh' ma. 
Oto dolé                                                      
Aquatagonné
Ille ku kande
Hungu ba menga
Bis morgen
Auf Wiedersehen (der Gehende) 
Auf Wiedersehen (der Bleibende) 
Gut Nacht. Schlaf gut.
          
 
Crashkurs in Mooré bei laafi.at
Wie bei allen Ethnien zerfällt auch der Sprachraum der Bissa in zahlreiche Dialekte:  z.B. Bassendengo (Garango)  Bassindingo (Niahogo). Seit Ende der 80er Jahre hat Gruppe holländischer Missionare  Bissa eine Schriftsprache  gegeben. Nach ihren Untersuchungen liegt der Bevölkerungsschwerpunkt im  Gebiet um Niahogo. Der dortige Dialekt ist zur Hochsprache der Bissa geworden. 
Gebräuchliche Namen in Garango: Bambara, Bancé, Yoda, Lengani, Zigani, Moyenga In Garango Stadt heißen mehr als 70% der Einwohner Bambara, es ist der Name der Familie des Naaba.
Trägern gleichen Nachnamens ist es verboten untereinander zu heiraten, in Garango Commune gilt das Verbot auch für Bambaras und Lenganis.
Die Anrede verwendet selten den Nachnamen sondern den Vornamen oder den Titel (z.B. Préfet, Inspecteur, Chef, Patron....). Bei der Vorstellung wird zuerst der Familienname und dann der Vorname genannt (z.B. Moyenga, Xintingi) 

Einige Besonderheiten im "Bissa-Französisch":

Bonne arrivée !  Soyez les bienvenues !
 : Begrüßungsformel
Ca va un peu:  Es geht so.  Antwort auf  ça va? , meist fehlt Geld.

Pas de problème: es gibt nie Probleme in Burkina. Erhält man diese Antwort wenn man selbst ein Problem vorgetragen hat weiß man : es ist ernst.
Y a pas le feu :  Kein Problem.
En tous cas : Du hast absolut recht . Hat man eine Geschichte erzählt und erhält das als Antwort bedeutet es: ich hab' nichts verstanden.
Ou bien ? : Nicht wahr?; oder nicht?; das ist doch toll
Je te suis : Einverstanden .
C'est niak : Super !
Torche-moi : Klär`mich auf.
Patientes toi : Wart’s ab.
On dit quoi ?: Was gibt’s Neues ?
Ca fait 2 jours : Verdammt lang her . Wird auch gesagt wenn man einen Anderen seit gestern nicht mehr gesehen hat.
Chose et chosiner : Leben und leben lassen.
moisi: ungepflegt, vergammelt. Bezieht sich auf nachlässige Kleidung oder ungeputzte Schuhe.

Prendre le goudron : die asphaltierte Strecke nehmen

Je vais demander la route : Ich möchte gehen. (Höflichkeitsformel), mehrfach aussprechen bevor man geht; 
Il faut bouger : Wir müssen weg.

Un char , un mob: ein Moped ;
Yamaha dame : das Moped von Madame
Un transport : ein Fahrzeug ;
Une occasion : eine Mitfahrgelegenheit

Tablier : fliegender Händler, Zigarettenverkäufer , verkauft auch Kaugummi und Tempotaschentücher (lotos).
Poulet-télévision :  Hähnchengrill
Maquis : Getränkebude , aber auch eine Disco oder eine Spielhalle. maquisresto: man kann dort auch esssen  maquisard  Besitzer eines maquis
Sucrerie : Getränkebude für Cola, Fanta u.ä.
Bien tapée : gut gekühlt

Mon esclave: ein Gurunsi, gutmütiger Spott zwischen Gurunsi und Bissa. Man nennt das "Parenté à plaisanterie " (Scherzverwandtschaft)

Gâté :  Kaputt. In Afrika ist alles nach einiger Zeit gâté.
zum Inhaltsverzeichnis